Z 20. dílu „Ve dvou a sám“.
Pokračování fascinující práce Sufi básníka Ibn al-Farida (XII. -. XIII.století). Z ruského překladu Zinaidy Mirkiny do češtiny přeložila Natálie Ivanciv. Tato báseň popisuje pocity osoby komunikující s duchovním světem na živém jazyce - jazyce hlubokých vnitřních pocitů lásky.
O hluboké podstatě této básně se dívejte v pořadu „Ve dvou a sám“ „Předpovědi o budoucnosti. Grál“ (v ruštině).
Starověké duchovní znalosti světa v současné encyklopedii Prapůvodní Moudrosti - v knize AllatRa.
Stáhnout knihu "AllatRa" v různých formátech: